КУарабах. виправляємо помилки

15 березня 2014 00:39 15 березня 2014 00:39   Карабах - наше все

Карабах - наше все. Рідна земля, вразливе місце, окупована ворогами. Радує, що у нас є футбольний клуб з однойменною назвою, небезуспішно представляє азербайджанський футбол на міжнародній арені. Упевнений, для всіх нас має велике значення, коли ім'я Карабаху використовується з приставкою «Азербайджан» на такій масштабній платформі, як УЄФА.

А ви помічали як позиціонує себе футбольний клуб «Карабах» англійською мовою? Прочитайте уважніше: QARABAGH. Якщо це дійсно написано по-англійськи, то Qarabagh прозвучить, як ніби Куарабах, ну, або ж Кьюарабах.

Та й на рідному азербайджано-тюркською мовою слово Qarabagh не пишеться.

Правилами «Qarabağ» - на нашому, «Garabagh» або «Karabagh» - англійською.

Не знаю, хто придумав таку «оригінальну» напис, яка возз'єднала дві мови в одному слові.

Автор цієї замітки кілька разів піднімав тему помилкового правопису. У перший раз ще минулого літа у Франкфурті перед матчем з «Айнтрахтом». Тоді мені здалося, що керівники задумалися і зроблять відповідні кроки, але, як показав час, я помилявся. З даного питання також поговорив з Гурбанов Гурбановим і його тренерським штабом перед черговою тренуванням на зборі в Антальї. Вони взяли мій докір і навіть здивувалися, як це пройшло повз увагу. Примітно, що розмова з головним тренером почався з його питання: «Чому ви пишете Карабах, а не Гараба російською?».

Важко зрозуміти, чому в клубі до сих пір не звертають уваги на серйозну помилку. Передусім у посібнику є люди, які знають англійську мову. Закликаю їх і всіх причетних до команди ще раз задуматися над цим.

Не варто недооцінювати цей факт. Мені доводилося працювати на єврокубковому матчі «Карабаху» в Глівіце. Мимоволі почув розмову польських колег, які думали, як правильно вимовляти ім'я азербайджанської команди. Зупинилися на «КУарабах», судячи з назви клубу (Qarabagh) на загальнодоступному мовою.

«Карабах» як ніколи близький стати чемпіоном Азербайджану і в цьому випадку з'явиться можливість пробитися в групову стадію Ліги Європи або навіть Ліги чемпіонів (чому ні?). В такому випадку, багато в Європі заговорять про «Карабасі». А добре відомі нам вороги можуть інтерпретувати і використовувати клубну помилку по-різному на політичній арені.

А поки не пізно, візьміться за розум і почніть правильно використовувати історичну назву азербайджанської землі. Видаліть інтернет-домен ( qarabagh.com ), Замініть назву в соціальних мережах, клубної екіпіровці, лого, офіційному бланку, документах ...

Twitter: @mikayillirustam

А ви помічали як позиціонує себе футбольний клуб «Карабах» англійською мовою?
Примітно, що розмова з головним тренером почався з його питання: «Чому ви пишете Карабах, а не Гараба російською?
Ому ні?